Es war in Berlin vor actzehn Jahren kurz nach dem Krigesende, als wir Berliner noch in Kummer und Sorgen ein unruhiges Leben führten. Daurnd drohte uns der Hungertod. Mein Vater war in der russischen Gefangenschaft. Es war kalt. Wir hatten gar nichts, weder Brot noch Butter. Da kam Weihnachten. Weihnashtsgeschenk, das uns Kindern eigentlich eine große Freude bereiten sollte, gab es nicht. Es schneite draußen. wir saßen verzweifelt, schweigend, still wie kleine Mäuschen, im kalten Zimmer und wir konnten nichts anders als vergebens darauf warten, daß nun ein Wunder auf uns niederfällt.
Da klopfte jemand an der Tür. Meine Mutter machte die Tür auf und fand vor sich einen miserablen Soldaten. "Sie wünschen?" fragten sie etwas beängstigt. Der Mann aber gab keine Antwort, kam herin, und machte die Tür hinter sich zu, schaute uns von einem zum anderen. Wir standen alle da, als wären wir zu Steinen geworden. "Wer sind Sie?" sagte mein Bruder bedrückt und im nächsten Augenblick stieß die Mutter, Tränen in den Augen, heraus: "Das ist doch euer Vater, Kinder!"
In Berlin, eighteen years ago, just after the end of war, we Berliner did restless life in an anguish and a trouble. We were being threatened to die of hunger all the time. My father was a captive in Russian prison. It was cold. We have neither bread nor butter. Meanwhile, Christmas had come. But there was no Christmas present, that was ought to give a great pleasure to us as children. It snowed outside. We were sitting hopelessly, in silent, quiet like little mouses, in cold room and we can't do anything but waiting in vain a miracle to fall down on us.
Then, someone knocked to the door. My mother the door open and found a miserable solder.
"What can I do for you?" Something frightened as she was, She asked. But the man didn't answer.Then he came in, and made the door close, looked us one by one. We were all standing there, as if we became stones. "Who is he?" My brother said gloomy ,and next moment my mother yelled out with full of tears in her eyes," Yet, this is your father, children!"
2011年11月21日月曜日
2011年11月19日土曜日
Nr 52
Wenn meine Mutter einen Roman liest, macht sie das so : Erst liest sie die ersten zwanzig Seiten, dann den Schluß, dann blätter sie in der Mitte, und nun nimmt sie erst das Buch richtig vor und liest es von Anfang bis Ende durch. Warum macht sie das? Sie muß, ehe sie den Roman in Ruhe lessen kann, wissen, wie er endet. Es läßt ihr sonst keine Ruhe. Gewhönt euch das nicht an ! Und falls ihr es schon macht, gewöhnt es euch wieder ab, ja ?
When my mother read a novel, she makes this so : First, she read the first twenty pages, and then the end. After that, she browses a mid part of it, and she just begins to read the book exactly at first and reads it through from beginning to end.
Why does she read like this ? She must needs know how the novel ends before she reads it at ease. Novels make her nothing at ease.
Don't accustomed to a novel !And if you are already accustomed to it, give it up again, well.
When my mother read a novel, she makes this so : First, she read the first twenty pages, and then the end. After that, she browses a mid part of it, and she just begins to read the book exactly at first and reads it through from beginning to end.
Why does she read like this ? She must needs know how the novel ends before she reads it at ease. Novels make her nothing at ease.
Don't accustomed to a novel !And if you are already accustomed to it, give it up again, well.
2011年11月18日金曜日
Nr 51
Das Feuermachen war in alter Zeit eine rechte Kunst. Durch Bedecken mit Ashe suchte man, die Glut im Herde zu schaffen. Am Morgen wurden Späne und frishes Holtz angelegt und durch Blasen neu entzündent.
Waren die Gluten erloschen, dann begann das Feuerschlagen mit Stahl und Stein. Unangenehem war, wenn der Schlagende kein Feuer aus dem Steine brachte.
Kindling was a real art in ancient era. Covering with ashes, man seek embers to make charcoal fire in the stove. In the morning, chips and new woods were put in, and ignited by the new blowing wind.
When the charcoal fire went out, fire hitting with steel and stone, used to start. When the fire hitting brought no fire, that was a painful happening.
Waren die Gluten erloschen, dann begann das Feuerschlagen mit Stahl und Stein. Unangenehem war, wenn der Schlagende kein Feuer aus dem Steine brachte.
Kindling was a real art in ancient era. Covering with ashes, man seek embers to make charcoal fire in the stove. In the morning, chips and new woods were put in, and ignited by the new blowing wind.
When the charcoal fire went out, fire hitting with steel and stone, used to start. When the fire hitting brought no fire, that was a painful happening.
2011年11月17日木曜日
Nr 50
Von Kinderheit auf habe ich im Eleternhause Mozarts Musik gehört, und vielen Gesprachen über seine Schiksale und seine Kunst zugehört. Auch habe ich leichtere Sachen von ihm selbst schon auf dem Klavier gespielt. An dem heiteren Klang seiner Musik habe ich mich immer von Herzen gefreut. Ich weiß aber, daß hinter diser Heiterkeit eine tiefe Trauer liegt, die von seinem schweren Leben herkommt.
Since my childhood, I have listened to Mozart music in my parent's house and paid attention to many conversations about his fate and art. I have also played his easier tunes on the piano for myself. I used to enjoy the bright sound of his music at heart. But I know that a deep mourning lay behind this brightness , which came from his hard life.
Since my childhood, I have listened to Mozart music in my parent's house and paid attention to many conversations about his fate and art. I have also played his easier tunes on the piano for myself. I used to enjoy the bright sound of his music at heart. But I know that a deep mourning lay behind this brightness , which came from his hard life.
2011年11月16日水曜日
Nr 49
In Deutscheland, ja in ganz Europa lebten die Frauen in früheren Zeiten ganz in ihren Familien und in ihrer Häuslichkeit. Die verheiratet Frau sorgte für ihren Mann und für die Kinder, andere Aufgaben gab es kaum für sie. Die unverheiratete Frau bleib im Haushalt der Ertern. Starben diese, so wurde sie von anderen Verwandten aufgenommen. Selbständige, alleinstehende Frauen gab es damals nicht.
In Germany, moreover all over Europa, women used to live with their families in their home. A married woman used to take care for her husband and children, and other jobs were little for her.
A maiden woman used to stay in the house of her parent. When her parent was dead, she would assimilate herself into her family relations. There was no woman to be independent and self-standing at that time.
In Germany, moreover all over Europa, women used to live with their families in their home. A married woman used to take care for her husband and children, and other jobs were little for her.
A maiden woman used to stay in the house of her parent. When her parent was dead, she would assimilate herself into her family relations. There was no woman to be independent and self-standing at that time.
2011年11月15日火曜日
Nr 48
Die deutsche Sprache ist eine lebendige Sprache. Der Deutsche kann selbständig Wörter bilden, die er vielleicht selbst noch nie gehört oder gelesen hat. Ob solche Wörter gutes Deutsche sind, hängt meist davon ab, ob sie für das deutshce Ohr schön, gut und deutsche klingelen. So verändert sich der Wortshaz des Deutschen dauernd. Neue Wörter entstehen, aber alte sterben und vergehen.
The German language is a lovely language. The German people can make words independently which they maybe have never listened to nor read themselves. Whether such words are good German ones or not , that depends on whether they sound beautiful, good and like German jingling.
So the vocabulary of the German language continues to change itself. New words arise, however old words become obsolete and go by.
The German language is a lovely language. The German people can make words independently which they maybe have never listened to nor read themselves. Whether such words are good German ones or not , that depends on whether they sound beautiful, good and like German jingling.
So the vocabulary of the German language continues to change itself. New words arise, however old words become obsolete and go by.
2011年7月2日土曜日
Nr 47
Es gibt Bücher, die uns das ganze Leben begleiten. Die Begeisterung, mit der man sie gelesen hat, der Gewinn, den man aus ihnen gezogen hat, gehen nicht verloren. Man erinert sich ihrer dankbar, möchte sie gerne wieder besitzen, oder sie andern zum Geschenk machen.
There are books which company with us all our life. The rapture ,with which a man have read books, and the benefit , from which a man have got, are not lost. The man recollect them with appreciation, feel like having them again, or presenting them to someone as a gift.
There are books which company with us all our life. The rapture ,with which a man have read books, and the benefit , from which a man have got, are not lost. The man recollect them with appreciation, feel like having them again, or presenting them to someone as a gift.
2011年6月21日火曜日
Nr 46
Ein König stand auf einem Turm und sah voll Vergnüngen auf das Land, das er beherrschte. "Wie glücklich bin ich ! " sagte er. Mit ihm war ein König von Ägypten, der antwortet: "Die Götter stehen dir bei, aber es lebt noch ein Feind, vor dem du dich Fürchten solltest." Kaum hatte er das gesagt, als ein Bote die Nachricht brachte, daß dieser Feind auf dem Schlachtefelde gefallen war. Und mit diesen Worten zeigte er den beiden Königen einen abgeschnittenen Kopf. Mit Entsetzen trat der König von Ägypten zurück. "Doch warne ich dich, es kann für dich noch schlimm werden-ein Sturm könnte wohl deine Flotte zerstören", sagte er. Plötzlich hörte man laute Jubelschreie. Die vielen Schiffte waren glücklich zurückgekommen, und zwar mit viel Gold und fremden Schätzen beladen. Ein Sturm hatte die Schiffe des Feindes zerstreut, und der Krieg war nur vorbei.
"Wahrlich, ich muß dich glücklich nennen", sagte der Ägypter, "doch glaube ich nicht, daß ein Mensch stets nur Freude erleben kann. Ich habe selbst lange glücklich regiert. Aber mir nahm Gott meinem lieben Sohn. Also rate ich dir, das, was du am liebsten magst, zu nehmen und ins Meer zu werfen. "Der könig nahm einem kostbaren Ring und warf ihn ins Meer.
A king stood on a tower and looked at the land he was ruling. " How happy I am!" he said. A Egyptian king was there with him and answered." The gods stand by you, but an enemy which you should fear , is still alive. As soon as he said, a messenger brought the news that the enemy was already dead in the battlefield. And with these words, he showed a cut head to the both kings.
With horror ,the king of Egypt stepped back. "But I worn you that something bad for you may happen . A storm could devastate your fleet hard."he said. Suddenly people heard loud shouts for joy. The many ships had come back and to be sure, loaded with many Gold and foreign treasures. A storm had devastated the enemy ships, and the war was over.
"Truly I must call you happy."the king of Egypt said. "But I don't believe that a man can always experience only pleasure. I myself,have been ruling for a long time. But God take my lovely son from me. therefore I advise you to take the most favorite thing you like, and to cast it into the sea." The king took a expensive ring and cast it into the sea.
"Wahrlich, ich muß dich glücklich nennen", sagte der Ägypter, "doch glaube ich nicht, daß ein Mensch stets nur Freude erleben kann. Ich habe selbst lange glücklich regiert. Aber mir nahm Gott meinem lieben Sohn. Also rate ich dir, das, was du am liebsten magst, zu nehmen und ins Meer zu werfen. "Der könig nahm einem kostbaren Ring und warf ihn ins Meer.
A king stood on a tower and looked at the land he was ruling. " How happy I am!" he said. A Egyptian king was there with him and answered." The gods stand by you, but an enemy which you should fear , is still alive. As soon as he said, a messenger brought the news that the enemy was already dead in the battlefield. And with these words, he showed a cut head to the both kings.
With horror ,the king of Egypt stepped back. "But I worn you that something bad for you may happen . A storm could devastate your fleet hard."he said. Suddenly people heard loud shouts for joy. The many ships had come back and to be sure, loaded with many Gold and foreign treasures. A storm had devastated the enemy ships, and the war was over.
"Truly I must call you happy."the king of Egypt said. "But I don't believe that a man can always experience only pleasure. I myself,have been ruling for a long time. But God take my lovely son from me. therefore I advise you to take the most favorite thing you like, and to cast it into the sea." The king took a expensive ring and cast it into the sea.
2011年6月17日金曜日
Nr 45
Die größten und stärksten Länder der Erde wollen gegeneinander Krieg führen. Ist es nicht traurig, daß sie nicht lieber versuchen, einander besser zu verstehen und den Krieg zu vermeiden? Was trennt denn eigentlich alle diese Völker, die einander gar nicht verstehen? Die Antwort darauf lautet: Weil die verschiedenen Länder verschiedene Sprachen haben. Dieser Umstand macht es fast unmöglich, daß die Völker einander verstehen und achten. Deshalb gibt es besonders viele Kriege in Europa, wo sehr viele verschiedene Sprachen gesprochen wereden. Es kann keinen Krieg zwischen Kanada und den Vereinigten Saaten geben, da sie dieselbe Sprache sprochen.
The biggest and the most powerful lands on the earth are about to make war on each other.
Isn't it a sad thing, that they don't hope trying to understand better each other and avoiding the war? Actually, what separates all these folks , which didn't understand each other at all ? The answer is following; Because various lands have different languages. These facts make it almost impossible, that folks understand and respect each other. Therefor many wars occurred especially in Europa, where so many different languages are spoken. There can't be a war between Canada and the United States, because they speak same language.
The biggest and the most powerful lands on the earth are about to make war on each other.
Isn't it a sad thing, that they don't hope trying to understand better each other and avoiding the war? Actually, what separates all these folks , which didn't understand each other at all ? The answer is following; Because various lands have different languages. These facts make it almost impossible, that folks understand and respect each other. Therefor many wars occurred especially in Europa, where so many different languages are spoken. There can't be a war between Canada and the United States, because they speak same language.
2011年6月16日木曜日
Nr 44
Ich hörte von der straße her eine tiefe Stimme eine fremdartige Melodie singen. Ich trat ans Fenster und sah unten einen blinden alten Mann, von einem Knaben an der Hand gefürt, Langsam dahergehen. Es war der Alte, der sang. Von Zeit zu Zeit öffneten sich Fenster, und es wurden Münzen heruntergeworfen. Während das Knäblein sie auflas, stand der blinde Mann, da er nicht allein gehen konnte, mitten in der straße und sang seine und sang seine wunderschönen Lieder weiter.
I heard a deep voice to sing outlandish melody from the street. I stepped to the window and saw a blind old man leaded by one boy's hand , slowly dawdled below there. The old man was singing. From time to time , windows opened and coins were flung. During the boy was picking up them, the blind man was standing in the middle of the street, as he couldn't go by himself, and singing his wonderful lied again.
I heard a deep voice to sing outlandish melody from the street. I stepped to the window and saw a blind old man leaded by one boy's hand , slowly dawdled below there. The old man was singing. From time to time , windows opened and coins were flung. During the boy was picking up them, the blind man was standing in the middle of the street, as he couldn't go by himself, and singing his wonderful lied again.
2011年6月11日土曜日
Nr 43
Es war einmal mitten im winter, und die Schneeflocken fielen wie Federn vom Himmel herab, da saß eine KÖnigin an einem Fenster, das einen Rahmen von schwarzem Ebenholz hatte, und nähte. Und wie sie so nähte und nach dem schnee aufblickte, stach sie sich mit Nadel in den Finger, und es fielen drei Tropfen Blut in den Schnee. Und weil das Rot im weißen Schnee so schön aussah, dachte sie bei sich, "Hätte' Ich ein Kind so weiß wie Schnee, so rot wie Blut, und so schwarz wie das Holtz an dem Rahmen!"
Once upon a time, it was in a middle in winter, and the snow flakes fall down like feather from sky, and then a queen was sitting by a window, which had a frame with black ebony, and she was stitching. And when she was stitching and look up to the snow, she pricked herself with needle, and three drops of blood fell on the snow. Because the red in white snow looked so beautiful, She thought to herself " I could have a child who was so white as snow, so red as blood and so black as a ebony wood.
Once upon a time, it was in a middle in winter, and the snow flakes fall down like feather from sky, and then a queen was sitting by a window, which had a frame with black ebony, and she was stitching. And when she was stitching and look up to the snow, she pricked herself with needle, and three drops of blood fell on the snow. Because the red in white snow looked so beautiful, She thought to herself " I could have a child who was so white as snow, so red as blood and so black as a ebony wood.
2011年6月10日金曜日
Nr 42
Das literarische Werk hängt vorwiegend von der Persönlichkeit des Autors ab. Wenn die Persölichkeit des Dichters hervorragend ist , so sind seine Werke, welche von ihm geschaffen werden, auch hervorragend. Die Werke, von Goethe geschaffen, sind groß, weil seine Personlichkeit selbst groß war.
A literary work depend mainly on the personality of authors. If a personality of the poet is excellent, his work ,which was created by him, his works are also excellent. The Works created by Goethe are large, because his personality was large.
A literary work depend mainly on the personality of authors. If a personality of the poet is excellent, his work ,which was created by him, his works are also excellent. The Works created by Goethe are large, because his personality was large.
2011年6月9日木曜日
Nr 41
Wenn Sie einen Text in Ihrer Muttersprache oder in einer Fremdesprache lessen, finden Sie manchimal Wörter, die Sie nicht verstehen oder deren Bedeudung Ihnen nicht ganz klar ist. In diesem Fall schalgen Sie das wort in einem Wörterbuch nach
Ein Wörterbuch ist ein Verzeichnis, in dem man den Wortschatz einer Sprache in alphabetisher Ordunung findet. Die Wörter werden darin entweder in eine andere Sprache übersetzt, dann ist es ein zweisprachiges Wörterbuch, oder sie werden durch anderen Wörter der gleichen Sprache erklärt, dann ist es ein einsprachiges Wörterbuch.
When you read a text in your mother language or in a foreign language, you sometimes find words which you can't understand or whose senses aren't clear to you at all. In this case, you look up the word in a dictionary.
A dictionary is a list in which man find the vocabulary of a language in alphabet order. If words are translated into another language, then it is a bilingual dictionary. On the other hand, if words come to be clear by other words of same language, then it is called a monolingual dictionary.
Ein Wörterbuch ist ein Verzeichnis, in dem man den Wortschatz einer Sprache in alphabetisher Ordunung findet. Die Wörter werden darin entweder in eine andere Sprache übersetzt, dann ist es ein zweisprachiges Wörterbuch, oder sie werden durch anderen Wörter der gleichen Sprache erklärt, dann ist es ein einsprachiges Wörterbuch.
When you read a text in your mother language or in a foreign language, you sometimes find words which you can't understand or whose senses aren't clear to you at all. In this case, you look up the word in a dictionary.
A dictionary is a list in which man find the vocabulary of a language in alphabet order. If words are translated into another language, then it is a bilingual dictionary. On the other hand, if words come to be clear by other words of same language, then it is called a monolingual dictionary.
2011年6月8日水曜日
Nr 40
Er sagte zu uns, es sei sein Wunsch, daß wir in ihm nicht einen Lehrer sähen, sondern einen Freund, und es scheine ihm weit weniger wichtig, daß wir dies und jenes uns einprägten, um gute Zeugnisse zu bekommen, als daß wir lernten, die Schönheitder Erde, die Gesänge der Dichter und die Stimmen der Freundschaft zu lieben und zu begreifen.
He said to us that If we had our hope, we would see not a teacher but a friend in it, and it might seem more important to him that we could learn the beauty of the earth, the singing of the poet, and the voices of friendship to love and to understand, than we could memorize this and that to get good testimonies.
He said to us that If we had our hope, we would see not a teacher but a friend in it, and it might seem more important to him that we could learn the beauty of the earth, the singing of the poet, and the voices of friendship to love and to understand, than we could memorize this and that to get good testimonies.
2011年6月7日火曜日
Nr 39
Ihr Vater liebt die Dichtung? Das ist schön. Das ist sher schön. Ich habe Ihren Vater immer gern gehabt. Auf den ersten Blick sheint er so kühl und nüchtern zu sein. Man denkt, daß er nur ein ernster und tüchtiger Beamter sei. Doch wenn man ihn näher kennenlernt, entdecket unter der täuschenden Oberfläche einen lebendigen Quell erwärmender Menschlichkeit. Ihr Vater hat eine rege schöpferische Phantasie. Darum liebt er die Dichtung.
Does your father love a literature? It is good. It is very good. I always have respected your father. For the first time I saw him to be cool and sober. People think that he was only a sterner and competent civil servant. But as they know him closely, they discovered the lively source of warm character under various surface. Your father has an active creative fantasy. Therefore, he love a literature.
Does your father love a literature? It is good. It is very good. I always have respected your father. For the first time I saw him to be cool and sober. People think that he was only a sterner and competent civil servant. But as they know him closely, they discovered the lively source of warm character under various surface. Your father has an active creative fantasy. Therefore, he love a literature.
2011年6月6日月曜日
Nr 38
Ich hatte in diesem Winter angefangen, an die Kinder aus der Nachbarschaft Bücher auszuleihen, die sie an einem bestimmten Wochentag holen und zurückbringen sollten. Die Mehrzal von ihnen blieb gerade nur so lange Zeit bei mir, wie der Umtausch in Anspruch nahm, es gab aber auch einige, die sich an den kleinen Tisch bei der Bücherwand hinsetzen und gleich zu lessen begannen. Ihre Gegenwart war mir angenehm und störte mich nicht. Ich saß an meinem Schreibtisch und arbeitete ruhig weiter.
I had begun to roan books to children of the neighbor, which they borrowed on certain weekday and should be brought back. Most of them stayed by me just only so long time as the exchange on demand was taken, but only a few children sat on the small table by the bookshelf and began to read at once. Their presence was acceptable for me and didn't worry me. I sat on my scribe table and did my job quietly.
I had begun to roan books to children of the neighbor, which they borrowed on certain weekday and should be brought back. Most of them stayed by me just only so long time as the exchange on demand was taken, but only a few children sat on the small table by the bookshelf and began to read at once. Their presence was acceptable for me and didn't worry me. I sat on my scribe table and did my job quietly.
2011年6月5日日曜日
Nr 37
Wir stiegen schon seit zwei Stunden an. Der Weg war schmal und ziemlich steil. Aber je höher wir kamen, desto schöner öffnte sich die Bergwelt vor uns. Wir gelangten zu einem stillen Bergsee und machten Rast. Das wasser war grün und klar. Hohe Tannen spiegelten sich darin. Zum Baden war es in dieser Jahreszeit schon zu spät. Der September ist wegen der klaren Luft gut geeignet für Bergwanderungen; man hat die schönste Fernsicht. Aber nachts kann es schon ziemlich kalt sein. Wir übernachten in einer Hütte. Von dort genießen wir die herrliche Aussicht.
We had already been climbing for two hours. The way was narrow and very steep. But, the higher we came, the more beautiful world the mountain showed to us itself. We arrived at a quiet mountain lake and took a rest. The water was blue and clear. High firs were reflected on the water. It was already too late to swim in this season. September suits good for mountain hikes because of the sky is clear; Man can see the most beautiful distant view in the season. But at night, it might become already cold. We should stay overnight in cottage, where we enjoy a spurb view.
We had already been climbing for two hours. The way was narrow and very steep. But, the higher we came, the more beautiful world the mountain showed to us itself. We arrived at a quiet mountain lake and took a rest. The water was blue and clear. High firs were reflected on the water. It was already too late to swim in this season. September suits good for mountain hikes because of the sky is clear; Man can see the most beautiful distant view in the season. But at night, it might become already cold. We should stay overnight in cottage, where we enjoy a spurb view.
2011年6月4日土曜日
Nr 36
Von alters her hatten die Menschen auf der Jagd einen Begleiter: den Hund. Er war es, der die Spur des Wildes aufnahm und den Jäger an seine Beute heranfürte; er war es auch, der dank seiner Schnelligkeit ein verwundetes Wild einholte und zur Strecke beachte. Ja, ohne Hund hätte es der Mensch wohl nicht wagen dürfen. einen gefährlichen Bären oder ein anderes mächtiges Tier anzugreifen. Jäger und Hund waren seit uralten Zeiten die besten Freunde und sind es bis heute geblieben.
Since long ago, people have had a companion at hunting : the dog. It would capture the trail of wild-lives and led a hunter to his games. Thanks to it's agility, it could overtake the wounded wild-lives and hunted down them too. Well, but for dogs, man wouldn't have assaulted a dangerous beer or a mighty brute. Long time ago, a hunter and a dog were the best friends each other and this remain the same today.
Since long ago, people have had a companion at hunting : the dog. It would capture the trail of wild-lives and led a hunter to his games. Thanks to it's agility, it could overtake the wounded wild-lives and hunted down them too. Well, but for dogs, man wouldn't have assaulted a dangerous beer or a mighty brute. Long time ago, a hunter and a dog were the best friends each other and this remain the same today.
2011年6月3日金曜日
Nr 35
Jedermann weiß, daß der Rhein einer der schönsten Flüsse der welt ist. Ich hoffe, die berühmte Rheinreise zu machen. Einer meiner Freunde hat empfohlen, daß wir diese Reise mit einem Dampfer machen und ich glaube, er hat recht, denn man fährt zu schnell mit dem Auto oder mit dem zug.
Ein andere Freund empfielt, daß wir ein parr Wochen in München und Wien zubringen, da die Leute da viel froher und lustiger sind, als die Leute in Norden. Besonders in Wien, sagt er, singen die Leute den ganzen Tag und tanzen die ganze Nacht. Man wird sich da sehr amüsieren, nicht wahr?
Everybody knows that Rhine is the most beautiful river in the world. I hope to make a famous Rhine trip. One of my friends recommended that we should make the trip by a steam boat, and I believe in him,because it is too quick for traveler to go by a automobile or a train.
Another friend recommended that we should stay in Munich and Vienna, where people are much more cheery and jollier than people in North. "Especially in Vienna", he said that people are singing all day and dancing all night. Man will be able to enjoy there ,won't he?
Ein andere Freund empfielt, daß wir ein parr Wochen in München und Wien zubringen, da die Leute da viel froher und lustiger sind, als die Leute in Norden. Besonders in Wien, sagt er, singen die Leute den ganzen Tag und tanzen die ganze Nacht. Man wird sich da sehr amüsieren, nicht wahr?
Everybody knows that Rhine is the most beautiful river in the world. I hope to make a famous Rhine trip. One of my friends recommended that we should make the trip by a steam boat, and I believe in him,because it is too quick for traveler to go by a automobile or a train.
Another friend recommended that we should stay in Munich and Vienna, where people are much more cheery and jollier than people in North. "Especially in Vienna", he said that people are singing all day and dancing all night. Man will be able to enjoy there ,won't he?
2011年6月2日木曜日
Nr34
Bei Beginn des Ersten Weltkrieges hatte man die Atom-und Wasserstoffbombe noch nicht erfunden.
Nun hat man alle diese entsetzlichen waffen entwickelt : in hundert Jahren wird man mit ihnen, wenn man sie nicht mit Erfolg verbietet, unsern armen Planeten längst in tausend Stücke gesprengt haben.
By the beginning of W.W Ⅰ,man had hadn't ever invented an atomic and a hydrogen bomb yet. Now man has invented all these horrible weapons. : If man shouldn't forbid them successfully, our poor planet earth will burst into fragments within hundred years.
Nun hat man alle diese entsetzlichen waffen entwickelt : in hundert Jahren wird man mit ihnen, wenn man sie nicht mit Erfolg verbietet, unsern armen Planeten längst in tausend Stücke gesprengt haben.
By the beginning of W.W Ⅰ,man had hadn't ever invented an atomic and a hydrogen bomb yet. Now man has invented all these horrible weapons. : If man shouldn't forbid them successfully, our poor planet earth will burst into fragments within hundred years.
2011年5月31日火曜日
Nr 33
Je mehr die Einwohner einer Stadt sind, desto stärker wirkt die Anziehungskraft der Stadt auf die Menschen und sie zieht sie immer stärker an. So vergrößert sich die Stadt unendlich. Das Leben in einer Großstadt ist nicht immer gesund und glücklich. Nicht alle Großestädte besitzen eine hohe Kultur.
The more inhabitant are there in a city, the more intensely appeal of the city affect people and it attract them increasingly. So the city enlarge endlessly. The life in a large city is not always healthy and pleasant. Not all large city have a high culture.
The more inhabitant are there in a city, the more intensely appeal of the city affect people and it attract them increasingly. So the city enlarge endlessly. The life in a large city is not always healthy and pleasant. Not all large city have a high culture.
Nr32
Wie ganz anders sieht meine Mutter auf dem Hochzeitsbild aus. Da ist sie noch ganz jung und schlank wie ein Mädchen, das erst vor kurzem seine Schulzeit beendet hat. Sie war auch kaum 20Jahre alt, als mein Vater sie hiratete. Und sie muß sehr glücklich gewesensein, sonst würden ihre Augen nicht so strahlen, kein so seliges Lächeln in ihren Zügen wohnen.
My mother on her wedding photo looks as if she were a quite other person. On this picture, she remains very young, and slender like a girl whose school days ended only a short while ago.
She was scarcely twenty year old when my father got married to her. And she might to be very happy, otherwise her eyes would not so beam,nor blissful smile exist in her countenance.
My mother on her wedding photo looks as if she were a quite other person. On this picture, she remains very young, and slender like a girl whose school days ended only a short while ago.
She was scarcely twenty year old when my father got married to her. And she might to be very happy, otherwise her eyes would not so beam,nor blissful smile exist in her countenance.
登録:
コメント (Atom)
