Ich hatte in diesem Winter angefangen, an die Kinder aus der Nachbarschaft Bücher auszuleihen, die sie an einem bestimmten Wochentag holen und zurückbringen sollten. Die Mehrzal von ihnen blieb gerade nur so lange Zeit bei mir, wie der Umtausch in Anspruch nahm, es gab aber auch einige, die sich an den kleinen Tisch bei der Bücherwand hinsetzen und gleich zu lessen begannen. Ihre Gegenwart war mir angenehm und störte mich nicht. Ich saß an meinem Schreibtisch und arbeitete ruhig weiter.
I had begun to roan books to children of the neighbor, which they borrowed on certain weekday and should be brought back. Most of them stayed by me just only so long time as the exchange on demand was taken, but only a few children sat on the small table by the bookshelf and began to read at once. Their presence was acceptable for me and didn't worry me. I sat on my scribe table and did my job quietly.

0 件のコメント:
コメントを投稿