2011年6月11日土曜日

Nr 43

  Es war einmal mitten im winter, und die Schneeflocken fielen wie Federn vom Himmel herab, da saß eine KÖnigin an einem Fenster, das einen Rahmen von schwarzem Ebenholz hatte, und nähte.  Und wie sie so nähte und nach dem schnee aufblickte, stach sie sich mit Nadel in den Finger, und es fielen drei Tropfen Blut in den Schnee.  Und weil das Rot im weißen Schnee so schön aussah, dachte sie bei sich, "Hätte' Ich ein Kind so weiß wie Schnee, so rot wie Blut, und so schwarz wie das Holtz an dem Rahmen!"


 Once upon a time, it was in a middle in winter, and the snow flakes fall down like feather from sky, and then a queen was sitting by a window, which had a frame with black ebony, and she was stitching.  And when she was stitching and look up to the snow, she pricked herself with needle, and three drops of blood fell on the snow.  Because the red in white snow looked so beautiful, She thought to herself " I could have a child who was so white as snow, so red as blood and so black as a ebony wood.

0 件のコメント:

コメントを投稿