Das Studium einem fremden Land gleicht einem Abenteuer, bei dem man das sichere Elternhaus weit hinter sich läßt und auf sich allein gestellt ist. Man findet andere Personen, eine fremde Umgebung und eine Lebensart, die einem nicht vertraut ist. Bei dem Studium in einem anderen Land muß man sich selbst den weg suchen.
To study abroad equals to an adventure, which let a man leave far form safety parent's house and stand by himself. Man finds other persons and an foreign environment and a lifestyle that he is not unfamiliar with. By the study abroad, man must look for his own way.
2010年8月2日月曜日
2010年8月1日日曜日
Nr 24
Eines Abends erschien ein würdiger Bürger auf einer Sternwarte und sagte, er sei gekommen, um den Mond durchs Teleskop zu sehen. " Kommen Sie nach fünh Stunden wieder ; der Mond geht erst zwei Uhr morgen früh auf, und jetzt ist es doch neun Uhr." "Das weiß ich rect gut", antwortete der Besuch. "Deshalb komme ich ja eben erst ; wenn er erst aufgegangen ist, kann ich ihn auch ohne Teleskop sehen."
One evening, a worthy Gentleman appeared at the observatory and said that he had come to see the moon through telescope."Could you come again five hours later.The moon rise at two o'clock in the early morning, and Now it is still nine o'clock."
"I know such a thing well." the visitor answered."therefore, I came here just now. If the moon rises up, I can see the moon without a telescope."
One evening, a worthy Gentleman appeared at the observatory and said that he had come to see the moon through telescope."Could you come again five hours later.The moon rise at two o'clock in the early morning, and Now it is still nine o'clock."
"I know such a thing well." the visitor answered."therefore, I came here just now. If the moon rises up, I can see the moon without a telescope."
2010年7月14日水曜日
Nr 23
Man hört ein Gedicht. Es macht keinen großen Eindruck, es sagt einem wenig. Und dann erfährt man, daß es von einem Dichter stammt, den man desonders schätzt. Liest man es nun noch einmal, so ist es fast ein anderes Gedicht geworden, obwohl sich kein Wort geändert hat. Es ersheint nun als vielsagend und gehaltvoll. Man empfindet es jetzet als Ausdruck eines Geines.
Man hear a poem. and then a poem has not a big impression and man can understand only a little. And then man come to know that a poem come from a poet he especially appreciated. Once he read it again, it become another poem entirely although no word is different from itself. Now it seems to have much to say and mean. he feel it as a expression of a genius.
Man hear a poem. and then a poem has not a big impression and man can understand only a little. And then man come to know that a poem come from a poet he especially appreciated. Once he read it again, it become another poem entirely although no word is different from itself. Now it seems to have much to say and mean. he feel it as a expression of a genius.
2010年7月13日火曜日
Nr22
Ein Vorwort ist für ein Buch so wichtig und so hübsch wie der Vorgarten für ein haus. Natürlich gibt es auch Häuser ohne Vorgarten für ein Haus. Natürlich gibt es auch Häuser ohne Vorgarten und Bücher ohne Vorwort. Aber mit einem Vorgarten, nein, mit einem Vorwort sind mir die Bücher gleich mit die Bücher lieber. Ich bin nicht dafür, daß die Besucher gleich mit der Tür ins Haus fallen. Es ist weder für die Besucher gut, noch fürs Haus.
A preface is so important and neat for a book as the front yard for a house. Of course, there are houses without a front yard and books without a preface. Not with front yard but books are better with a preface than them are without it. I don't agree that the visitor get into house thorough the door directly. It is no good for both the visitor and the house.
A preface is so important and neat for a book as the front yard for a house. Of course, there are houses without a front yard and books without a preface. Not with front yard but books are better with a preface than them are without it. I don't agree that the visitor get into house thorough the door directly. It is no good for both the visitor and the house.
2010年7月12日月曜日
Teil 2 Nr21
Ein Auto fuhr mit 150 km mit Geschwindigkeit auf der Landstraße. Ein Schutzmann hielt das Auto an. "Bin ich etwa zu schnell gefahren? "fragte der Fahrer scheinbar ganz erstaunt. "O Nein"
, antwortete der schuzmann, "aber Sie sind zu niedrig geflogen !"
A car went with a speed of 150km on the country road. A policeman stopped the car. "Have I driven something too fast? The driver ask surprisedlyvery much. "Oh No" the policeman replied and said " But You have flown so low !"
, antwortete der schuzmann, "aber Sie sind zu niedrig geflogen !"
A car went with a speed of 150km on the country road. A policeman stopped the car. "Have I driven something too fast? The driver ask surprisedlyvery much. "Oh No" the policeman replied and said " But You have flown so low !"
2010年7月9日金曜日
Nr 20
In meinem Zimmer an der Wand hängt ein Bild, das ich gern sehe. Wenn mich aber jemand fragen würde: "Und warum gefällt dir gerade dieses Bild so gut, warum hast du es gerade so gern?",so könnte ich ihm nur das eine sagen: "Weil es so wunderschön ist." Und der Frager würde lächeln.-"Wunderschön" ist doch nicht die richtige Antowort. Denn eigentlich ist es doch etwas anderes, was mich beim Anblick des Bildes so weich stimmt, so ein wenig traurig macht. Es ist etwas, das ich nicht richtig aussprechen kann.
A picture hangs on the wall in my room, and I like to see it. But if someone would ask me"
And why are you very fond of this picture , why do you like it so much?"I could say him only one thing"Because it is so beautiful". And he would laugh- "Beautiful" it isn't also right answer. Because actually, seeing the picture, it is rather something another what changes me to be tender and makes me e sad a little. It is something I can't say exactly.
.
A picture hangs on the wall in my room, and I like to see it. But if someone would ask me"
And why are you very fond of this picture , why do you like it so much?"I could say him only one thing"Because it is so beautiful". And he would laugh- "Beautiful" it isn't also right answer. Because actually, seeing the picture, it is rather something another what changes me to be tender and makes me e sad a little. It is something I can't say exactly.
.
2010年7月6日火曜日
Nr 19
Wenn wir auf der Straße einen Bekannten treffen fragen wir meistens zuerst einmal: "Wie geht es Ihnen ?" Wir wissen eigentrich nicht, warum wir das tun. Es wäre besser, wenn wir fragten: "
Haben Sie heute schon einmal gelacht ?"-Vielleict hat er wilklich schon Grund zum Lachen gehabt , er erzählt uns davon, und wir können gemainsam lachen.
Das wäre sicher viel besser, als wenn er auf unsere Frage: "Wie geht es Ihnen?" seine ganze Liedensgeschichte erzählte.
When we meet a acquaintance on the street, we ask for the first time," How are you?"Actually we don't know why we do so. If we would ask "Today, do you have already laughed once" It might be better.-If he had actually the reason to laugh, he would tell us about it,and we could laugh together.
This would be much better than to answer his passionate history for our asking "How are you?"
Haben Sie heute schon einmal gelacht ?"-Vielleict hat er wilklich schon Grund zum Lachen gehabt , er erzählt uns davon, und wir können gemainsam lachen.
Das wäre sicher viel besser, als wenn er auf unsere Frage: "Wie geht es Ihnen?" seine ganze Liedensgeschichte erzählte.
When we meet a acquaintance on the street, we ask for the first time," How are you?"Actually we don't know why we do so. If we would ask "Today, do you have already laughed once" It might be better.-If he had actually the reason to laugh, he would tell us about it,and we could laugh together.
This would be much better than to answer his passionate history for our asking "How are you?"
登録:
投稿 (Atom)
